TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 14:1

Konteks
Jesus’ Parting Words to His Disciples

14:1 “Do not let your hearts be distressed. 1  You believe in God; 2  believe also in me.

Yohanes 14:27

Konteks

14:27 “Peace I leave with you; 3  my peace I give to you; I do not give it 4  to you as the world does. 5  Do not let your hearts be distressed or lacking in courage. 6 

Yohanes 16:20

Konteks
16:20 I tell you the solemn truth, 7  you will weep 8  and wail, 9  but the world will rejoice; you will be sad, 10  but your sadness will turn into 11  joy.

Yohanes 16:22

Konteks
16:22 So also you have sorrow 12  now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:1]  1 sn The same verb is used to describe Jesus’ own state in John 11:33, 12:27, and 13:21. Jesus is looking ahead to the events of the evening and the next day, his arrest, trials, crucifixion, and death, which will cause his disciples extreme emotional distress.

[14:1]  2 tn Or “Believe in God.” The translation of the two uses of πιστεύετε (pisteuete) is difficult. Both may be either indicative or imperative, and as L. Morris points out (John [NICNT], 637), this results in a bewildering variety of possibilities. To complicate matters further, the first may be understood as a question: “Do you believe in God? Believe also in me.” Morris argues against the KJV translation which renders the first πιστεύετε as indicative and the second as imperative on the grounds that for the writer of the Fourth Gospel, faith in Jesus is inseparable from faith in God. But this is precisely the point that Jesus is addressing in context. He is about to undergo rejection by his own people as their Messiah. The disciples’ faith in him as Messiah and Lord would be cast into extreme doubt by these events, which the author makes clear were not at this time foreseen by the disciples. After the resurrection it is this identification between Jesus and the Father which needs to be reaffirmed (cf. John 20:24-29). Thus it seems best to take the first πιστεύετε as indicative and the second as imperative, producing the translation “You believe in God; believe also in me.”

[14:27]  3 sn Peace I leave with you. In spite of appearances, this verse does not introduce a new subject (peace). Jesus will use the phrase as a greeting to his disciples after his resurrection (20:19, 21, 26). It is here a reflection of the Hebrew shalom as a farewell. But Jesus says he leaves peace with his disciples. This should probably be understood ultimately in terms of the indwelling of the Paraclete, the Holy Spirit, who has been the topic of the preceding verses. It is his presence, after Jesus has left the disciples and finally returned to the Father, which will remain with them and comfort them.

[14:27]  4 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

[14:27]  5 tn Grk “not as the world gives do I give to you.”

[14:27]  6 tn Or “distressed or fearful and cowardly.”

[16:20]  7 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[16:20]  8 tn Or “wail,” “cry.”

[16:20]  9 tn Or “lament.”

[16:20]  10 tn Or “sorrowful.”

[16:20]  11 tn Grk “will become.”

[16:22]  12 tn Or “distress.”

[16:22]  13 sn An allusion to Isa 66:14 LXX, which reads: “Then you will see, and your heart will be glad, and your bones will flourish like the new grass; and the hand of the Lord will be made known to his servants, but he will be indignant toward his enemies.” The change from “you will see [me]” to I will see you places more emphasis on Jesus as the one who reinitiates the relationship with the disciples after his resurrection, but v. 16 (you will see me) is more like Isa 66:14. Further support for seeing this allusion as intentional is found in Isa 66:7, which uses the same imagery of the woman giving birth found in John 16:21. In the context of Isa 66 the passages refer to the institution of the messianic kingdom, and in fact the last clause of 66:14 along with the following verses (15-17) have yet to be fulfilled. This is part of the tension of present and future eschatological fulfillment that runs throughout the NT, by virtue of the fact that there are two advents. Some prophecies are fulfilled or partially fulfilled at the first advent, while other prophecies or parts of prophecies await fulfillment at the second.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA